Monday, January 30, 2006

恭喜,恭喜,新年好

恭喜,恭喜,新年好

以往,當先生問我有關中國節日和文化,我總是一半據實以報,一半自編。
中秋節時,我告訴先生中秋節的由來和慶祝活動,也告訴先生,男朋友或丈夫必須買月餅給女朋友或太太吃,於是每年我都吃月餅,直到後來先生從其他中國人得知,月餅是全家吃,誰都可以買。
過年時,我又告訴先生,中國女人的地位低落,與小孩同輩,所以新年時,先生會給太太紅包。先生也覺得是真的。然後,數年後,發現現在的中國人似乎不記得有這回事,於是先生學會了向其他中國人求證,再也不敢百分之百相信我對中國文化的説詞。
中國新年,我們帶孩子到中國城看舞獅表演,並四處逛逛,讓孩子瞭解中國新年的一些習俗及感受那種氣氛。女兒愛上了舞獅表演,驚喜於鞭炮的刺激,領了個小紅包,並且希望明年穿中國裝過中國年。飽餐一頓以後,在開車回家路上,我於是向孩子解釋年的由來,説明中國新年穿紅色衣服以嚇跑”年”的怪物的故事,年夜飯,春聯等的功能。孩子認真地聽這些令人驚嘆的故事和風俗,對我報以欽佩的崇拜眼光。
然後,我認真地教孩子剛剛才學會的中文: 恭喜,恭喜,新年好。
在快到家時,我聽到先生微微地説: 年的故事很精彩,讓孩子記得這些習俗,可是,這是你瞎編的嗎?看到先生半信半疑的微笑,我於是假裝受傷的表情,告訴先生,這全是真的。當然啦,先生可能會私下再求證。因為我唬弄人的功力似乎未曾減少,而我唬弄他和孩子的記錄實在太多。
不過,中國新年嘛,何必計較習俗的真假,歡歡喜喜慶祝,開心就好。於是,我繼續教孩子剛剛才學會的中文: 恭喜,恭喜,新年好。

2 comments:

珍珠粉圓 said...

恭喜,恭喜,新年好 to you, too!
有機會我們試試 Skype 和 webcam 拜年囉!

Yufen said...

當然,我們已等了好久。
女兒想和你玩。